'노벨 문학상' 한강 알린 번역자도 주목받았다
스미스는 케임브리지대에서 영문학을 전공하고, 2010년부터 독학으로 한국어를 배우기 시작했다. 그는 ‘채식주의자’를 번역하며 출판사와의 연락 및 홍보도 직접 담당했다.
스미스는 번역 과정에서 원작의 섬세한 문체를 잘 살렸다는 평가를 받았으며, 한국 고유의 단어를 그대로 사용하는 방식을 고수했다.
이후에도 다양한 한국 작품을 영미권에 소개하고 있으며, 아시아·아프리카 문학에 특화된 출판사 ‘틸티드 악시스’를 설립해 한국 문학을 세계에 알리는 데 기여하고 있다.